Введение
НАРРАТОЛОГИЧЕСКИЙ ТРАНСФЕР
Французская нарратология в России / Русская нарратология во Франции
Материалы международного семинара, состоявшегося
в Центре франко-российских исследований в Москве
12 июля 2017 года
Под редакцией Ларисы Муравьевой и Джона Пира
Современное состояние нарративных исследований характеризуется диверсификацией не только проблемных, методологических или дисциплинарных подходов, но также и территориальных, связанных с появлением национальных научных течений, определяемых интеллектуальной традицией, географическим или историческим контекстом, культурной концептосферой. С этой точки зрения особенно важной представляется попытка сближения французской и русской нарратологий, пересечение которых является «двойной родиной» этой дисциплины: французская структурная нарратология 60-х годов восходит к идеям русских формалистов, а современная российская нарратология, в свою очередь, базируется на достижениях классической и современной французской нарратологии. В то же время обоюдное заимствование исследовательских концепций обусловило как понятийные лакуны, так и дублирование терминологии. Несмотря на сближения формализма и структурализма, некоторые русские исследования в области теории нарратива остаются на периферии истории дисциплины в том виде, в каком она известна на Западе. Зачастую близкие феномены изучались в рамках различных течений практически одновременно, но с помощью иных концептов и аналитических инструментов. Для выявления проблемных зон кажется эффективным пересмотреть историю российско-французских нарратологических влияний в ХХ-XXI вв. Что и стало целью представленных в издании статей[1].
Публикуемые на русском, французском и английском языках материалы являются продолжением международного семинара, состоявшегося в Центре франко-росийских исследований в Москве 12 июля 2017 г. Диалог позволил участникам пересмотреть эволюцию некоторых важнейших понятий нарратологии, изучить связи между французской и русской нарратологическими подходами и обогатить эвристические перспективы дисциплины. Семинар также дал возможность заложить основы новых компаративных исследований в рамках двух национальных исследовательских практик.
Мы выражаем глубокую признательность организаторам мероприятия: Центру франко-российских исследований в Москве и, в частности, госпоже Элен Мела, госпоже Еве Бертран и Ольге Петрушкиной. Мы благодарим докладчиков семинара, среди которых Валерий Тюпа, Джон Пир, Филипп Руссен, Вероника Зусева-Озкан, Людмила Комуцци, Екатерина Сокрута и Лариса Муравьева. Также мы бесконечно признательны госпоже Нелли Валта Коме за переводы с английского на французский язык.
Санкт-Петербург и Париж, февраль 2019
[1] Также интерес может представлять недавняя публикация материалов международной конференции «Русский формализм 100 лет спустя» (Le formalisme russe cent ans après), состоявшейся в Париже в октябре 2015 года, вышедшая в журнале Communications n° 103 в 2018 году под редакцией Катрин Депретто, Джона Пира и Филиппа Руссена.